# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Poul Sander , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-02 19:35+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-02 05:39+0000\n" "Last-Translator: Poul Sander \n" "Language-Team: \n" "Language: da\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../code/DialogBox.cpp:92 msgid "Enter to accept" msgstr "Bekræft med Enter" #: ../../code/DialogBox.cpp:93 msgid "Esc to cancel" msgstr "Annuller med Esc" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:68 msgid "No audio driver" msgstr "Ingen lyd driver" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:71 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:71 msgid "Block Attack - Rise of the Blocks" msgstr "Block Attack - Blokkenes opstand" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:72 msgid "Original name:" msgstr "Originalt navn:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:73 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:74 msgid "Homepage:" msgstr "Hjemmeside:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:75 msgid "Github page:" msgstr "Github side:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:76 msgid "SDL render:" msgstr "SDL render:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:77 msgid "SDL audio driver:" msgstr "SDL lyd driver:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:78 msgid "SDL compiled version:" msgstr "SDL kompileret version:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:79 msgid "SDL linked version:" msgstr "SDL lænket version:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:80 msgid "Save folder:" msgstr "Mappe til gemte spil:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:81 msgid "Locale:" msgstr "Lokalitet:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:82 ../../code/menudef.cpp:414 msgid "About" msgstr "Om" #: ../../code/HelpGamepadState.cpp:52 msgid "Move cursor" msgstr "Flyt markøren" #: ../../code/HelpGamepadState.cpp:53 msgid "Push line" msgstr "Skub linje" #: ../../code/HelpGamepadState.cpp:54 msgid "Back (Menu)" msgstr "Tilbage (Menu)" #: ../../code/HelpGamepadState.cpp:55 msgid "Switch" msgstr "Skift" #: ../../code/HelpGamepadState.cpp:56 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" #: ../../code/HelpGamepadState.cpp:57 msgid "" "Only SDL2 compatible controllers are supported!\n" "Supported controllers: " msgstr "" "Kun SDL2 kompatible kontrollere er understøttet!\n" "Understøttede kontrollere: " #: ../../code/HelpHowtoState.cpp:125 msgid "Switch block horizontally" msgstr "Skift blokke horisontalt" #: ../../code/HelpHowtoState.cpp:126 msgid "Match 3 to clear" msgstr "Sammensæt 3 for at fjerne" #: ../../code/HelpHowtoState.cpp:127 msgid "Create combos!" msgstr "Sammensæt mange!" #: ../../code/HelpHowtoState.cpp:128 msgid "Drop blocks!" msgstr "Lad blokke falde!" #: ../../code/HelpHowtoState.cpp:129 msgid "Create a chain effect" msgstr "Lav en kæde effekt" #: ../../code/levelselect.cpp:86 msgid "Select Puzzle" msgstr "Vælg gåde" #: ../../code/levelselect.cpp:89 msgid "Stage Clear Level Select" msgstr "Vælg Stage Clear-bane" #: ../../code/levelselect.cpp:195 #, c-format msgid "Best score: %i" msgstr "Bedste resultat: %i" #: ../../code/levelselect.cpp:196 #, c-format msgid "Time used: %s" msgstr "Tid brugt: %s" #: ../../code/levelselect.cpp:199 #, c-format msgid "Time used: %d : %02d" msgstr "Tid brugt: %d : %02d" #: ../../code/levelselect.cpp:204 #, c-format msgid "Total score: %i in %i:%02i" msgstr "Sammenlagt: %i på %i:%02i" #: ../../code/main.cpp:158 msgid "GAME OVER" msgstr "SPILLET ER SLUT" #: ../../code/main.cpp:159 msgid "WINNER" msgstr "VINDER" #: ../../code/main.cpp:160 msgid "DRAW" msgstr "UAFGJORT" #: ../../code/main.cpp:487 ../../code/main.cpp:618 msgid "AI" msgstr "Computer" #: ../../code/main.cpp:490 msgid "Playing field" msgstr "Spilleflade" #: ../../code/main.cpp:564 msgid "Time Trial" msgstr "På tid" #: ../../code/main.cpp:565 msgid "Score as much as possible in 2 minutes" msgstr "Se hvor mange point du kan opnå på 2 minutter" #: ../../code/main.cpp:569 msgid "Stage Clear" msgstr "Stage Clear" #: ../../code/main.cpp:570 msgid "You must clear a number of lines. Speed is rapidly increased." msgstr "Fjern et specifik antal linjer. Hastigheden stiger hurtigt." #: ../../code/main.cpp:573 msgid "Puzzle" msgstr "Gåde" #: ../../code/main.cpp:574 msgid "Clear the entire board with a limited number of moves." msgstr "Fjern alle blokke med et begrænset antal flyt." #: ../../code/main.cpp:577 msgid "Endless" msgstr "Evighed" #: ../../code/main.cpp:578 msgid "Score as much as possible. No time limit." msgstr "Opnå så mange point som muligt. Ingen tidsbegrænsning." #: ../../code/main.cpp:588 msgid "Objective:" msgstr "Formål:" #: ../../code/main.cpp:598 msgid "Movement keys:" msgstr "Bevægelsestaster:" #: ../../code/main.cpp:600 msgid "Switch: " msgstr "Skift: " #: ../../code/main.cpp:602 msgid "Restart: " msgstr "Genstart: " #: ../../code/main.cpp:605 msgid "Push line: " msgstr "Skub linje: " #: ../../code/main.cpp:1040 msgid "Player 2" msgstr "Spiller 2" #: ../../code/menudef.cpp:62 msgid "Up arrow" msgstr "Pil op" #: ../../code/menudef.cpp:65 msgid "Down arrow" msgstr "Pil ned" #: ../../code/menudef.cpp:68 msgid "Left arrow" msgstr "Pil venstre" #: ../../code/menudef.cpp:71 msgid "Right arrow" msgstr "Pil højre" #: ../../code/menudef.cpp:74 msgid "Right Ctrl" msgstr "Højre Ctrl" #: ../../code/menudef.cpp:77 msgid "Left Ctrl" msgstr "Venstre Ctrl" #: ../../code/menudef.cpp:80 msgid "Right shift" msgstr "Højre skift" #: ../../code/menudef.cpp:83 msgid "Left shift" msgstr "Venstre skift" #: ../../code/menudef.cpp:86 msgid "Right alt" msgstr "AltGr" #: ../../code/menudef.cpp:89 msgid "Left alt" msgstr "Alt" #: ../../code/menudef.cpp:92 msgid "Return" msgstr "Enter" #: ../../code/menudef.cpp:95 msgid "Space" msgstr "Mellemrum" #: ../../code/menudef.cpp:162 msgid "Single Player Endless" msgstr "En spiller - Evighed" #: ../../code/menudef.cpp:169 msgid "Slow" msgstr "Langsom" #: ../../code/menudef.cpp:170 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" #: ../../code/menudef.cpp:171 msgid "Faster" msgstr "Hurtigere" #: ../../code/menudef.cpp:172 msgid "Even faster" msgstr "Endnu hurtigere" #: ../../code/menudef.cpp:173 msgid "Fastest" msgstr "Hurtigst" #: ../../code/menudef.cpp:215 msgid "Always use software render: On" msgstr "Brug altid software tilstand: Til" #: ../../code/menudef.cpp:216 msgid "Always use software render: Off" msgstr "Brug altid software tilstand: Fra" #: ../../code/menudef.cpp:220 msgid "Music: On" msgstr "Musik: Til" #: ../../code/menudef.cpp:220 msgid "Music: Off" msgstr "Musik: Fra" #: ../../code/menudef.cpp:224 msgid "Sound: On" msgstr "Lyd: Til" #: ../../code/menudef.cpp:224 msgid "Sound: Off" msgstr "Lyd: Fra" #: ../../code/menudef.cpp:228 msgid "Fullscreen: On" msgstr "Fuldskærm: Til" #: ../../code/menudef.cpp:228 msgid "Fullscreen: Off" msgstr "Fuldskærm: Fra" #: ../../code/menudef.cpp:261 msgid "Enter player 1 name:" msgstr "Indtast navnet på spiller 1:" #: ../../code/menudef.cpp:267 msgid "Enter player 2 name:" msgstr "Indtast navnet på spiller 2:" #: ../../code/menudef.cpp:277 msgid "Change key bindings" msgstr "Skift taster" #: ../../code/menudef.cpp:278 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: ../../code/menudef.cpp:279 msgid "Right" msgstr "Højre" #: ../../code/menudef.cpp:280 msgid "Up" msgstr "Op" #: ../../code/menudef.cpp:281 msgid "Down" msgstr "Ned" #: ../../code/menudef.cpp:282 msgid "Push" msgstr "Skub" #: ../../code/menudef.cpp:283 msgid "Change" msgstr "Skift" #: ../../code/menudef.cpp:302 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: ../../code/menudef.cpp:314 msgid "Change player 1's name" msgstr "Skift navn på spiller 1" #: ../../code/menudef.cpp:316 msgid "Change player 2's name" msgstr "Skift navn på spiller 2" #: ../../code/menudef.cpp:318 msgid "Change player 1's keys" msgstr "Tildel taster til spiller 1" #: ../../code/menudef.cpp:320 msgid "Change player 2's keys" msgstr "Tildel taster til spiller 2" #: ../../code/menudef.cpp:333 msgid "Single player VS" msgstr "En spiller - VS" #: ../../code/menudef.cpp:349 msgid "Very easy" msgstr "Meget let" #: ../../code/menudef.cpp:350 msgid "Easy" msgstr "Let" #: ../../code/menudef.cpp:351 msgid "Below normal" msgstr "Under normal" #: ../../code/menudef.cpp:352 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../../code/menudef.cpp:353 msgid "Above normal" msgstr "Over normal" #: ../../code/menudef.cpp:354 msgid "Hard" msgstr "Svær" #: ../../code/menudef.cpp:355 msgid "Hardest" msgstr "Meget svær" #: ../../code/menudef.cpp:367 msgid "Multiplayer" msgstr "Flerspiller" #: ../../code/menudef.cpp:369 msgid "Two player - time trial" msgstr "To spillere - På tid" #: ../../code/menudef.cpp:371 msgid "Two player - vs" msgstr "To spillere - VS" #: ../../code/menudef.cpp:395 ../../code/menudef.cpp:410 msgid "Credits" msgstr "Bidragydere" #: ../../code/menudef.cpp:400 ../../code/menudef.cpp:471 msgid "Help" msgstr "Hjælp" #: ../../code/menudef.cpp:402 msgid "How to" msgstr "Guide" #: ../../code/menudef.cpp:406 msgid "Gamepad" msgstr "Spilkontroller" #: ../../code/menudef.cpp:421 ../../code/menudef.cpp:463 msgid "Single player" msgstr "Enkeltspiller" #: ../../code/menudef.cpp:423 msgid "Single player - endless" msgstr "En spiller - Evighed" #: ../../code/menudef.cpp:425 msgid "Single player - time trial" msgstr "En spiller - På tid" #: ../../code/menudef.cpp:427 msgid "Single player - stage clear" msgstr "En spiller - Stage Clear" #: ../../code/menudef.cpp:429 msgid "Single player - puzzle mode" msgstr "En spiller - Gåde" #: ../../code/menudef.cpp:431 msgid "Single player - vs" msgstr "En spiller - VS" #: ../../code/menudef.cpp:446 msgid "Game did not shutdown as it should" msgstr "Spillet blev ikke afsluttet korrekt" #: ../../code/menudef.cpp:449 msgid "Use software renderer this time" msgstr "Brug software tilstand denne gang" #: ../../code/menudef.cpp:450 msgid "Always use software renderer" msgstr "Start altid i software tilstand" #: ../../code/menudef.cpp:461 msgid "Block Attack - Rise of the blocks" msgstr "Block Attack - Blokkenes opstand" #: ../../code/menudef.cpp:465 msgid "Multi player" msgstr "Flere spillere" #: ../../code/menudef.cpp:467 msgid "Configure" msgstr "Instillinger" #: ../../code/menudef.cpp:469 msgid "Highscores" msgstr "Bedste resultater" #: ../../code/MenuSystem.cpp:159 ../../code/MenuSystem.cpp:167 #: ../../code/MenuSystem.cpp:179 ../../code/ScoresDisplay.cpp:216 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: ../../code/MenuSystem.cpp:170 ../../code/MenuSystem.cpp:182 msgid "Exit" msgstr "Afslut" #: ../../code/os.cpp:99 msgid "Player 1" msgstr "Spiller 1" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:70 msgid "Endless (Fast):" msgstr "Evighed (Hurtig):" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:73 msgid "Endless (Faster):" msgstr "Evighed (Hurtigere):" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:76 msgid "Endless (Even faster):" msgstr "Evighed (Endnu hurtigere):" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:79 msgid "Endless (Fastest):" msgstr "Evighed (Hurtigst):" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:82 msgid "Endless:" msgstr "Evighed:" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:87 msgid "Time Trial:" msgstr "På tid:" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:125 msgid "Stats" msgstr "Statistik" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:127 msgid "Chains" msgstr "Kæder" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:135 msgid "Lines Pushed: " msgstr "Linjer skubbet: " #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:140 msgid "Puzzles solved: " msgstr "Gåder løst: " #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:145 msgid "Run time: " msgstr "Kørselstid: " #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:148 ../../code/ScoresDisplay.cpp:161 #, c-format msgid "Days: %i" msgstr "Dage: %i" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:150 ../../code/ScoresDisplay.cpp:163 #, c-format msgid "Hours: %i" msgstr "Timer: %i" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:152 ../../code/ScoresDisplay.cpp:165 #, c-format msgid "Minutes: %i" msgstr "Minutter: %i" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:154 ../../code/ScoresDisplay.cpp:167 #, c-format msgid "Seconds: %i" msgstr "Sekunder: %i" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:158 msgid "Play time: " msgstr "Spilletid: " #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:171 msgid "VS CPU (win/loss)" msgstr "Mod computeren (vundet/tabt)" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:220 ../../code/BlockGameSdl.inc:55 msgid "Next" msgstr "Næste" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:224 #, c-format msgid "Page %i of %i" msgstr "Side %i af %i" #: ../../code/BlockGameSdl.inc:51 msgid "Score:" msgstr "Resultat:" #: ../../code/BlockGameSdl.inc:52 msgid "Time:" msgstr "Tid:" #: ../../code/BlockGameSdl.inc:53 msgid "Chain:" msgstr "Kæde:" #: ../../code/BlockGameSdl.inc:54 msgid "Speed:" msgstr "Hastighed:" #: ../../code/BlockGameSdl.inc:56 msgid "Retry" msgstr "Prøv igen" #: ../../code/BlockGameSdl.inc:57 msgid "Skip" msgstr "Spring over" #: ../../code/BlockGameSdl.inc:328 msgid "Moves left: " msgstr "Træk tilbage: " #: ../../code/BlockGameSdl.inc:351 msgid "Last puzzle" msgstr "Sidste gåde" #: ../../code/BlockGameSdl.inc:371 msgid "Last stage" msgstr "Sidste bane" #: ../../code/ShowFileState.hpp:45 #, c-format msgid "Showing content of: %s" msgstr "Viser indhold af: %s"