# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-02 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-03 08:15+0200\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: sv\n" #: ../../code/DialogBox.cpp:132 msgid "Enter to accept" msgstr "Tryck retur för att acceptera" #: ../../code/DialogBox.cpp:133 msgid "Esc to cancel" msgstr "Tryck esc för att avbryta" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:52 msgid "No audio driver" msgstr "Ingen ljuddrivrutin" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:55 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:55 ../../code/main.cpp:323 msgid "Block Attack - Rise of the Blocks" msgstr "Blockattack - blocken reser sig" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:56 msgid "Original name:" msgstr "Ursprungligt namn:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:57 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:58 msgid "Homepage:" msgstr "Webbsida:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:59 msgid "Github page:" msgstr "Github-webbsida:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:60 msgid "SDL render:" msgstr "SDL-återgivare:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:61 msgid "SDL audio driver:" msgstr "SDL-ljuddrivrutin:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:62 msgid "SDL compiled version:" msgstr "SDL-kompilerad version:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:63 msgid "SDL linked version:" msgstr "SDL-länkad version:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:66 msgid "SDL_image compiled version:" msgstr "SDL_image-kompilerad version:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:67 msgid "SDL_image linked version:" msgstr "SDL_image-länkad version:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:70 msgid "SDL_mixer compiled version:" msgstr "SDL_mixer-kompilerad version:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:71 msgid "SDL_mixer linked version:" msgstr "SDL_mixer-länkad version:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:74 msgid "SDL_ttf compiled version:" msgstr "SDL_ttf-kompilerad version:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:75 msgid "SDL_ttf linked version:" msgstr "SDL_ttf-länkad version:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:80 msgid "PhysFS compiled version:" msgstr "PhysFS-kompilerad version:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:81 msgid "PhysFS linked version:" msgstr "PhysFS-länkad version:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:82 msgid "Save folder:" msgstr "Spara i mapp:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:83 msgid "Locale:" msgstr "Lokal:" #: ../../code/HelpAboutState.cpp:85 ../../code/menudef.cpp:550 msgid "About" msgstr "Om" #: ../../code/HelpGamepadState.cpp:32 msgid "" "Only SDL2 compatible controllers are supported!\n" "Supported controllers: " msgstr "" "Endast SDL2-kompatibla kontroller stöds!\n" "Kontroller som stöds:" #: ../../code/HelpGamepadState.cpp:44 msgid "Move cursor" msgstr "Flytta markör" #: ../../code/HelpGamepadState.cpp:45 msgid "Push line" msgstr "Flytta upp rad" #: ../../code/HelpGamepadState.cpp:46 msgid "Back (Menu)" msgstr "Tillbaka (meny)" #: ../../code/HelpGamepadState.cpp:47 msgid "Switch" msgstr "Växla" #: ../../code/HelpGamepadState.cpp:48 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" #: ../../code/HelpHowtoState.cpp:123 msgid "Switch block horizontally" msgstr "Växla block horisontellt" #: ../../code/HelpHowtoState.cpp:124 msgid "Match 3 to clear" msgstr "Para ihop tre för att tömma" #: ../../code/HelpHowtoState.cpp:125 msgid "Create combos!" msgstr "Skapa kombinationer!" #: ../../code/HelpHowtoState.cpp:126 msgid "Drop blocks!" msgstr "Släpp block!" #: ../../code/HelpHowtoState.cpp:127 msgid "Create a chain effect" msgstr "Skapa en kedjeeffekt" #: ../../code/HelpModInfoState.cpp:93 msgid "Load order:" msgstr "Läs in ordning:" #: ../../code/HelpModInfoState.cpp:100 msgid "(Disabled)" msgstr "(Avaktiverad)" #: ../../code/HelpModInfoState.cpp:104 ../../code/menudef.cpp:542 msgid "Mod info" msgstr "Modinformation" #: ../../code/levelselect.cpp:85 msgid "Select Puzzle" msgstr "Markera pussel" #: ../../code/levelselect.cpp:88 msgid "Stage Clear Level Select" msgstr "Markera bana för nivåtömning" #: ../../code/levelselect.cpp:194 msgid "Best score: {}" msgstr "Bästa poäng: {}" #: ../../code/levelselect.cpp:195 msgid "Time used: {}" msgstr "Använd tid: {}" #: ../../code/levelselect.cpp:198 msgid "Time used: {} : {:02}" msgstr "Använd tid: {} : {:02}" #: ../../code/levelselect.cpp:203 msgid "Total score: {} in {}:{:02}" msgstr "Total poäng {} på {}:{:02}" #: ../../code/main.cpp:150 msgid "GAME OVER" msgstr "SPELET ÄR SLUT" #: ../../code/main.cpp:151 msgid "WINNER" msgstr "VINNARE" #: ../../code/main.cpp:152 msgid "DRAW" msgstr "OAVGJORT" #: ../../code/main.cpp:477 ../../code/main.cpp:608 msgid "AI" msgstr "AI" #: ../../code/main.cpp:480 msgid "Playing field" msgstr "Spelfält" #: ../../code/main.cpp:554 msgid "Time Trial" msgstr "Tidsutmaning" #: ../../code/main.cpp:555 msgid "Score as much as possible in 2 minutes" msgstr "Få så många poäng som möjligt på två minuter" #: ../../code/main.cpp:559 msgid "Stage Clear" msgstr "Nivåtömning" #: ../../code/main.cpp:560 msgid "You must clear a number of lines. Speed is rapidly increased." msgstr "Du måste tömma ett antal rader. Hastigheten ökar fort." #: ../../code/main.cpp:563 msgid "Puzzle" msgstr "Pussel" #: ../../code/main.cpp:564 msgid "Clear the entire board with a limited number of moves." msgstr "Töm hela spelfältet med ett begränsat antal steg." #: ../../code/main.cpp:567 msgid "Endless" msgstr "Oändligt" #: ../../code/main.cpp:568 msgid "Score as much as possible. No time limit." msgstr "Få så många poäng som möjligt. Ingen tidsbegräsning." #: ../../code/main.cpp:578 msgid "Objective:" msgstr "Mål:" #: ../../code/main.cpp:588 msgid "Movement keys:" msgstr "Tangenter för steg:" #: ../../code/main.cpp:590 msgid "Switch: " msgstr "Växla:" #: ../../code/main.cpp:592 msgid "Restart: " msgstr "Omstart:" #: ../../code/main.cpp:595 msgid "Push line: " msgstr "Flytta upp rad:" #: ../../code/main.cpp:1072 msgid "Player 2" msgstr "Spelare 2" #: ../../code/menudef.cpp:60 msgid "Up arrow" msgstr "Uppil" #: ../../code/menudef.cpp:63 msgid "Down arrow" msgstr "Nerpil" #: ../../code/menudef.cpp:66 msgid "Left arrow" msgstr "Vänster pil" #: ../../code/menudef.cpp:69 msgid "Right arrow" msgstr "Höger pil" #: ../../code/menudef.cpp:72 msgid "Right Ctrl" msgstr "Höger ctrl" #: ../../code/menudef.cpp:75 msgid "Left Ctrl" msgstr "Vänster ctrl" #: ../../code/menudef.cpp:78 msgid "Right shift" msgstr "Höger skift" #: ../../code/menudef.cpp:81 msgid "Left shift" msgstr "Vänster skift" #: ../../code/menudef.cpp:84 msgid "Right alt" msgstr "Höger alt" #: ../../code/menudef.cpp:87 msgid "Left alt" msgstr "Vänster alt" #: ../../code/menudef.cpp:90 msgid "Return" msgstr "Retur" #: ../../code/menudef.cpp:93 msgid "Space" msgstr "Mellanslag" #: ../../code/menudef.cpp:150 msgid "Volume: {}%" msgstr "Volym {}%" #: ../../code/menudef.cpp:195 msgid "Test sound" msgstr "Testa ljud" #: ../../code/menudef.cpp:211 msgid "Test music" msgstr "Testa musik" #: ../../code/menudef.cpp:245 msgid "Single Player Endless" msgstr "Enspelarläge oändligt" #: ../../code/menudef.cpp:252 msgid "Slow" msgstr "Långsamt" #: ../../code/menudef.cpp:253 msgid "Fast" msgstr "Snabbt" #: ../../code/menudef.cpp:254 msgid "Faster" msgstr "Snabbare" #: ../../code/menudef.cpp:255 msgid "Even faster" msgstr "Ännu snabbare" #: ../../code/menudef.cpp:256 msgid "Fastest" msgstr "Snabbast" #: ../../code/menudef.cpp:298 msgid "Always use software render: On" msgstr "Använd alltid programåtergivare: På" #: ../../code/menudef.cpp:299 msgid "Always use software render: Off" msgstr "Använd alltid programåtergivare: Av" #: ../../code/menudef.cpp:325 msgid "Music: " msgstr "Musik:" #: ../../code/menudef.cpp:328 msgid "Music: Off" msgstr "Musik: Av" #: ../../code/menudef.cpp:336 msgid "Sound: " msgstr "Ljud:" #: ../../code/menudef.cpp:339 msgid "Sound: Off" msgstr "Ljud: Av" #: ../../code/menudef.cpp:344 msgid "Fullscreen: On" msgstr "Helskärm: På" #: ../../code/menudef.cpp:344 msgid "Fullscreen: Off" msgstr "Helskärm: Av" #: ../../code/menudef.cpp:356 msgid "Music volume" msgstr "Musikvolym" #: ../../code/menudef.cpp:364 msgid "Sound volume" msgstr "Ljudvolym" #: ../../code/menudef.cpp:379 msgid "Enter player 1 name:" msgstr "Skriv namnet på spelare 1:" #: ../../code/menudef.cpp:385 msgid "Enter player 2 name:" msgstr "Skriv namnet på spelare 2:" #: ../../code/menudef.cpp:395 msgid "Change key bindings" msgstr "Ändra tangentbindningar" #: ../../code/menudef.cpp:396 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: ../../code/menudef.cpp:397 msgid "Right" msgstr "Höger" #: ../../code/menudef.cpp:398 msgid "Up" msgstr "Upp" #: ../../code/menudef.cpp:399 msgid "Down" msgstr "Ner" #: ../../code/menudef.cpp:400 msgid "Push" msgstr "Tryck" #: ../../code/menudef.cpp:401 msgid "Change" msgstr "Ändra" #: ../../code/menudef.cpp:420 ../../code/menudef.cpp:445 msgid "Player configuration" msgstr "Spelarkonfiguration" #: ../../code/menudef.cpp:424 msgid "Change player 1's name" msgstr "Ändra namnet på spelare 1" #: ../../code/menudef.cpp:426 msgid "Change player 2's name" msgstr "Ändra namnet på spelare 2" #: ../../code/menudef.cpp:428 msgid "Change player 1's keys" msgstr "Ändra tangenterna för spelare 1" #: ../../code/menudef.cpp:430 msgid "Change player 2's keys" msgstr "Ändra tangenterna för spelare 2" #: ../../code/menudef.cpp:439 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: ../../code/menudef.cpp:460 msgid "Single player VS" msgstr "Enspelarläge VS" #: ../../code/menudef.cpp:476 msgid "Very easy" msgstr "Väldigt lätt" #: ../../code/menudef.cpp:477 msgid "Easy" msgstr "Lätt" #: ../../code/menudef.cpp:478 msgid "Below normal" msgstr "Under normal" #: ../../code/menudef.cpp:479 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../../code/menudef.cpp:480 msgid "Above normal" msgstr "Över normal" #: ../../code/menudef.cpp:481 msgid "Hard" msgstr "Svår" #: ../../code/menudef.cpp:482 msgid "Hardest" msgstr "Svårast" #: ../../code/menudef.cpp:494 msgid "Multiplayer" msgstr "Flerspelarläge" #: ../../code/menudef.cpp:496 msgid "Two player - time trial" msgstr "Tvåspelarläge - tidsutmaning" #: ../../code/menudef.cpp:498 msgid "Two player - vs" msgstr "Tvåspelarläge - vs" #: ../../code/menudef.cpp:527 ../../code/menudef.cpp:546 msgid "Credits" msgstr "Tack till" #: ../../code/menudef.cpp:532 ../../code/menudef.cpp:609 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: ../../code/menudef.cpp:534 msgid "How to" msgstr "Handledning" #: ../../code/menudef.cpp:538 msgid "Gamepad" msgstr "Spelkontroll" #: ../../code/menudef.cpp:557 ../../code/menudef.cpp:601 msgid "Single player" msgstr "Enspelarläge" #: ../../code/menudef.cpp:559 msgid "Single player - endless" msgstr "Enspelarläge - oändligt" #: ../../code/menudef.cpp:561 msgid "Single player - time trial" msgstr "Enspelarläge - tidsutmaning" #: ../../code/menudef.cpp:563 msgid "Single player - stage clear" msgstr "Enspelarläge - nivåtömning" #: ../../code/menudef.cpp:565 msgid "Single player - puzzle mode" msgstr "Enspelarläge - pusselläge" #: ../../code/menudef.cpp:567 msgid "Single player - vs" msgstr "Enspelarläge - vs" #: ../../code/menudef.cpp:582 msgid "Game did not shutdown as it should" msgstr "Spelet stängdes inte av som det borde" #: ../../code/menudef.cpp:585 msgid "Use software renderer this time" msgstr "Använd programåtergivare denna gång" #: ../../code/menudef.cpp:586 msgid "Always use software renderer" msgstr "Använd alltid programåtergivare" #: ../../code/menudef.cpp:599 msgid "Block Attack - Rise of the blocks" msgstr "Block Attack - Rise of the blocks" #: ../../code/menudef.cpp:603 msgid "Multi player" msgstr "Flerspelarläge" #: ../../code/menudef.cpp:605 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" #: ../../code/menudef.cpp:607 msgid "Highscores" msgstr "Poängrekord" #: ../../code/MenuSystem.cpp:147 ../../code/MenuSystem.cpp:152 #: ../../code/MenuSystem.cpp:161 ../../code/ScoresDisplay.cpp:218 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: ../../code/MenuSystem.cpp:155 ../../code/MenuSystem.cpp:164 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: ../../code/os.cpp:107 msgid "Player 1" msgstr "Spelare 1" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:77 msgid "Endless (Fast):" msgstr "Oändligt (snabbt):" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:80 msgid "Endless (Faster):" msgstr "Oändligt (snabbare):" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:83 msgid "Endless (Even faster):" msgstr "Oändligt (ännu snabbare):" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:86 msgid "Endless (Fastest):" msgstr "Oändligt (snabbast):" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:89 msgid "Endless:" msgstr "Oändligt:" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:94 msgid "Time Trial:" msgstr "Tidsutmaning:" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:132 msgid "Stats" msgstr "Statistik" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:134 msgid "Chains" msgstr "Kedjor" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:142 msgid "Lines Pushed: " msgstr "Uppflyttade rader:" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:147 msgid "Puzzles solved: " msgstr "Lösta pussel:" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:152 msgid "Run time: " msgstr "Körtid:" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:155 ../../code/ScoresDisplay.cpp:168 msgid "Days: {}" msgstr "Dagar: {}" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:157 ../../code/ScoresDisplay.cpp:170 msgid "Hours: {:02}" msgstr "Timmar: {:02}" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:159 ../../code/ScoresDisplay.cpp:172 msgid "Minutes: {:02}" msgstr "Minuter: {:02}" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:161 ../../code/ScoresDisplay.cpp:174 msgid "Seconds: {:02}" msgstr "Sekunder: {:02}" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:165 msgid "Play time: " msgstr "Speltid:" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:178 msgid "VS CPU (win/loss)" msgstr "VS datorn (vinst/förlust)" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:222 ../../code/BlockGameSdl.inc:55 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: ../../code/ScoresDisplay.cpp:226 msgid "Page {} of {}" msgstr "Sida {} av {}" #: ../../code/ShowFileState.cpp:39 msgid "Showing content of: {}" msgstr "Visar innehåll i: {}" #: ../../code/BlockGameSdl.inc:51 msgid "Score:" msgstr "Poäng:" #: ../../code/BlockGameSdl.inc:52 msgid "Time:" msgstr "Tid:" #: ../../code/BlockGameSdl.inc:53 msgid "Chain:" msgstr "Kedja:" #: ../../code/BlockGameSdl.inc:54 msgid "Speed:" msgstr "Hastighet:" #: ../../code/BlockGameSdl.inc:56 msgid "Retry" msgstr "Försök igen" #: ../../code/BlockGameSdl.inc:57 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" #: ../../code/BlockGameSdl.inc:420 msgid "Moves left: " msgstr "Steg kvar:" #: ../../code/BlockGameSdl.inc:443 msgid "Last puzzle" msgstr "Senaste pussel" #: ../../code/BlockGameSdl.inc:463 msgid "Last stage" msgstr "Senaste nivå" #: ../../code/DialogBox.hpp:38 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz.,:!?+_^@#%&=*" msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖabcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö.,:!?+_^@#%&=*"