git repos / blockattack-game

source/misc/translation/po/da.po

browsing at commit = 1647664906f24787fd521ea359b214c07e18afb0

raw · blame · history

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Poul Sander <poul@poulsander.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-18 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Poul Sander <poul@poulsander.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../code/DialogBox.cpp:131
msgid "Enter to accept"
msgstr "Bekræft med Enter"

#: ../../code/DialogBox.cpp:132
msgid "Esc to cancel"
msgstr "Annuller med Esc"

#: ../../code/HelpAboutState.cpp:62
msgid "No audio driver"
msgstr "Ingen lyd driver"

#: ../../code/HelpAboutState.cpp:65
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#: ../../code/HelpAboutState.cpp:65 ../../code/main.cpp:337
msgid "Block Attack - Rise of the Blocks"
msgstr "Block Attack - Blokkenes opstand"

#: ../../code/HelpAboutState.cpp:66
msgid "Original name:"
msgstr "Originalt navn:"

#: ../../code/HelpAboutState.cpp:67
msgid "Version:"
msgstr "Version:"

#: ../../code/HelpAboutState.cpp:68
msgid "Homepage:"
msgstr "Hjemmeside:"

#: ../../code/HelpAboutState.cpp:69
msgid "Github page:"
msgstr "Github side:"

#: ../../code/HelpAboutState.cpp:70
msgid "SDL render:"
msgstr "SDL render:"

#: ../../code/HelpAboutState.cpp:71
msgid "SDL audio driver:"
msgstr "SDL lyd driver:"

#: ../../code/HelpAboutState.cpp:72
msgid "SDL compiled version:"
msgstr "SDL kompileret version:"

#: ../../code/HelpAboutState.cpp:73
msgid "SDL linked version:"
msgstr "SDL lænket version:"

#: ../../code/HelpAboutState.cpp:74
msgid "Save folder:"
msgstr "Mappe til gemte spil:"

#: ../../code/HelpAboutState.cpp:75
msgid "Locale:"
msgstr "Lokalitet:"

#: ../../code/HelpAboutState.cpp:76 ../../code/menudef.cpp:549
msgid "About"
msgstr "Om"

#: ../../code/HelpGamepadState.cpp:35
msgid ""
"Only SDL2 compatible controllers are supported!\n"
"Supported controllers: "
msgstr ""
"Kun SDL2 kompatible kontrollere er understøttet!\n"
"Understøttede kontrollere: "

#: ../../code/HelpGamepadState.cpp:47
msgid "Move cursor"
msgstr "Flyt markøren"

#: ../../code/HelpGamepadState.cpp:48
msgid "Push line"
msgstr "Skub linje"

#: ../../code/HelpGamepadState.cpp:49
msgid "Back (Menu)"
msgstr "Tilbage (Menu)"

#: ../../code/HelpGamepadState.cpp:50
msgid "Switch"
msgstr "Skift"

#: ../../code/HelpGamepadState.cpp:51
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"

#: ../../code/HelpHowtoState.cpp:125
msgid "Switch block horizontally"
msgstr "Skift blokke horisontalt"

#: ../../code/HelpHowtoState.cpp:126
msgid "Match 3 to clear"
msgstr "Sammensæt 3 for at fjerne"

#: ../../code/HelpHowtoState.cpp:127
msgid "Create combos!"
msgstr "Sammensæt mange!"

#: ../../code/HelpHowtoState.cpp:128
msgid "Drop blocks!"
msgstr "Lad blokke falde!"

#: ../../code/HelpHowtoState.cpp:129
msgid "Create a chain effect"
msgstr "Lav en kæde effekt"

#: ../../code/levelselect.cpp:84
msgid "Select Puzzle"
msgstr "Vælg gåde"

#: ../../code/levelselect.cpp:87
msgid "Stage Clear Level Select"
msgstr "Vælg Stage Clear-bane"

#: ../../code/levelselect.cpp:193
#, c-format
msgid "Best score: %i"
msgstr "Bedste resultat: %i"

#: ../../code/levelselect.cpp:194
#, c-format
msgid "Time used: %s"
msgstr "Tid brugt: %s"

#: ../../code/levelselect.cpp:197
#, c-format
msgid "Time used: %d : %02d"
msgstr "Tid brugt: %d : %02d"

#: ../../code/levelselect.cpp:202
#, c-format
msgid "Total score: %i in %i:%02i"
msgstr "Sammenlagt: %i på %i:%02i"

#: ../../code/main.cpp:164
msgid "GAME OVER"
msgstr "SPILLET ER SLUT"

#: ../../code/main.cpp:165
msgid "WINNER"
msgstr "VINDER"

#: ../../code/main.cpp:166
msgid "DRAW"
msgstr "UAFGJORT"

#: ../../code/main.cpp:491 ../../code/main.cpp:622
msgid "AI"
msgstr "Computer"

#: ../../code/main.cpp:494
msgid "Playing field"
msgstr "Spilleflade"

#: ../../code/main.cpp:568
msgid "Time Trial"
msgstr "På tid"

#: ../../code/main.cpp:569
msgid "Score as much as possible in 2 minutes"
msgstr "Se hvor mange point du kan opnå på 2 minutter"

#: ../../code/main.cpp:573
msgid "Stage Clear"
msgstr "Stage Clear"

#: ../../code/main.cpp:574
msgid "You must clear a number of lines. Speed is rapidly increased."
msgstr "Fjern et specifik antal linjer. Hastigheden stiger hurtigt."

#: ../../code/main.cpp:577
msgid "Puzzle"
msgstr "Gåde"

#: ../../code/main.cpp:578
msgid "Clear the entire board with a limited number of moves."
msgstr "Fjern alle blokke med et begrænset antal flyt."

#: ../../code/main.cpp:581
msgid "Endless"
msgstr "Evighed"

#: ../../code/main.cpp:582
msgid "Score as much as possible. No time limit."
msgstr "Opnå så mange point som muligt. Ingen tidsbegrænsning."

#: ../../code/main.cpp:592
msgid "Objective:"
msgstr "Formål:"

#: ../../code/main.cpp:602
msgid "Movement keys:"
msgstr "Bevægelsestaster:"

#: ../../code/main.cpp:604
msgid "Switch: "
msgstr "Skift: "

#: ../../code/main.cpp:606
msgid "Restart: "
msgstr "Genstart: "

#: ../../code/main.cpp:609
msgid "Push line: "
msgstr "Skub linje: "

#: ../../code/main.cpp:1073
msgid "Player 2"
msgstr "Spiller 2"

#: ../../code/menudef.cpp:59
msgid "Up arrow"
msgstr "Pil op"

#: ../../code/menudef.cpp:62
msgid "Down arrow"
msgstr "Pil ned"

#: ../../code/menudef.cpp:65
msgid "Left arrow"
msgstr "Pil venstre"

#: ../../code/menudef.cpp:68
msgid "Right arrow"
msgstr "Pil højre"

#: ../../code/menudef.cpp:71
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Højre Ctrl"

#: ../../code/menudef.cpp:74
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Venstre Ctrl"

#: ../../code/menudef.cpp:77
msgid "Right shift"
msgstr "Højre skift"

#: ../../code/menudef.cpp:80
msgid "Left shift"
msgstr "Venstre skift"

#: ../../code/menudef.cpp:83
msgid "Right alt"
msgstr "AltGr"

#: ../../code/menudef.cpp:86
msgid "Left alt"
msgstr "Alt"

#: ../../code/menudef.cpp:89
msgid "Return"
msgstr "Enter"

#: ../../code/menudef.cpp:92
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"

#: ../../code/menudef.cpp:149
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Lydstyrke: %d%%"

#: ../../code/menudef.cpp:194
msgid "Test sound"
msgstr "Test lydeffekter"

#: ../../code/menudef.cpp:210
msgid "Test music"
msgstr "Test musik"

#: ../../code/menudef.cpp:244
msgid "Single Player Endless"
msgstr "En spiller - Evighed"

#: ../../code/menudef.cpp:251
msgid "Slow"
msgstr "Langsom"

#: ../../code/menudef.cpp:252
msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"

#: ../../code/menudef.cpp:253
msgid "Faster"
msgstr "Hurtigere"

#: ../../code/menudef.cpp:254
msgid "Even faster"
msgstr "Endnu hurtigere"

#: ../../code/menudef.cpp:255
msgid "Fastest"
msgstr "Hurtigst"

#: ../../code/menudef.cpp:297
msgid "Always use software render: On"
msgstr "Brug altid software tilstand: Til"

#: ../../code/menudef.cpp:298
msgid "Always use software render: Off"
msgstr "Brug altid software tilstand: Fra"

#: ../../code/menudef.cpp:324
msgid "Music: "
msgstr "Musik: "

#: ../../code/menudef.cpp:327
msgid "Music: Off"
msgstr "Musik: Fra"

#: ../../code/menudef.cpp:335
msgid "Sound: "
msgstr "Lyd: "

#: ../../code/menudef.cpp:338
msgid "Sound: Off"
msgstr "Lyd: Fra"

#: ../../code/menudef.cpp:343
msgid "Fullscreen: On"
msgstr "Fuldskærm: Til"

#: ../../code/menudef.cpp:343
msgid "Fullscreen: Off"
msgstr "Fuldskærm: Fra"

#: ../../code/menudef.cpp:355
msgid "Music volume"
msgstr "Musik lydstyrke"

#: ../../code/menudef.cpp:363
msgid "Sound volume"
msgstr "Effekt lydstyrke"

#: ../../code/menudef.cpp:378
msgid "Enter player 1 name:"
msgstr "Indtast navnet på spiller 1:"

#: ../../code/menudef.cpp:384
msgid "Enter player 2 name:"
msgstr "Indtast navnet på spiller 2:"

#: ../../code/menudef.cpp:394
msgid "Change key bindings"
msgstr "Skift taster"

#: ../../code/menudef.cpp:395
msgid "Left"
msgstr "Venstre"

#: ../../code/menudef.cpp:396
msgid "Right"
msgstr "Højre"

#: ../../code/menudef.cpp:397
msgid "Up"
msgstr "Op"

#: ../../code/menudef.cpp:398
msgid "Down"
msgstr "Ned"

#: ../../code/menudef.cpp:399
msgid "Push"
msgstr "Skub"

#: ../../code/menudef.cpp:400
msgid "Change"
msgstr "Skift"

#: ../../code/menudef.cpp:419 ../../code/menudef.cpp:450
msgid "Player configuration"
msgstr "Spiller konfiguration"

#: ../../code/menudef.cpp:423
msgid "Change player 1's name"
msgstr "Skift navn på spiller 1"

#: ../../code/menudef.cpp:425
msgid "Change player 2's name"
msgstr "Skift navn på spiller 2"

#: ../../code/menudef.cpp:427
msgid "Change player 1's keys"
msgstr "Tildel taster til spiller 1"

#: ../../code/menudef.cpp:429
msgid "Change player 2's keys"
msgstr "Tildel taster til spiller 2"

#: ../../code/menudef.cpp:443
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

#: ../../code/menudef.cpp:452
msgid "Configure mods"
msgstr "Mods"

#: ../../code/menudef.cpp:468
msgid "Single player VS"
msgstr "En spiller - VS"

#: ../../code/menudef.cpp:484
msgid "Very easy"
msgstr "Meget let"

#: ../../code/menudef.cpp:485
msgid "Easy"
msgstr "Let"

#: ../../code/menudef.cpp:486
msgid "Below normal"
msgstr "Under normal"

#: ../../code/menudef.cpp:487
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../../code/menudef.cpp:488
msgid "Above normal"
msgstr "Over normal"

#: ../../code/menudef.cpp:489
msgid "Hard"
msgstr "Svær"

#: ../../code/menudef.cpp:490
msgid "Hardest"
msgstr "Meget svær"

#: ../../code/menudef.cpp:502
msgid "Multiplayer"
msgstr "Flerspiller"

#: ../../code/menudef.cpp:504
msgid "Two player - time trial"
msgstr "To spillere - På tid"

#: ../../code/menudef.cpp:506
msgid "Two player - vs"
msgstr "To spillere - VS"

#: ../../code/menudef.cpp:530 ../../code/menudef.cpp:545
msgid "Credits"
msgstr "Bidragydere"

#: ../../code/menudef.cpp:535 ../../code/menudef.cpp:608
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"

#: ../../code/menudef.cpp:537
msgid "How to"
msgstr "Guide"

#: ../../code/menudef.cpp:541
msgid "Gamepad"
msgstr "Spilkontroller"

#: ../../code/menudef.cpp:556 ../../code/menudef.cpp:600
msgid "Single player"
msgstr "Enkeltspiller"

#: ../../code/menudef.cpp:558
msgid "Single player - endless"
msgstr "En spiller - Evighed"

#: ../../code/menudef.cpp:560
msgid "Single player - time trial"
msgstr "En spiller - På tid"

#: ../../code/menudef.cpp:562
msgid "Single player - stage clear"
msgstr "En spiller - Stage Clear"

#: ../../code/menudef.cpp:564
msgid "Single player - puzzle mode"
msgstr "En spiller - Gåde"

#: ../../code/menudef.cpp:566
msgid "Single player - vs"
msgstr "En spiller - VS"

#: ../../code/menudef.cpp:581
msgid "Game did not shutdown as it should"
msgstr "Spillet blev ikke afsluttet korrekt"

#: ../../code/menudef.cpp:584
msgid "Use software renderer this time"
msgstr "Brug software tilstand denne gang"

#: ../../code/menudef.cpp:585
msgid "Always use software renderer"
msgstr "Start altid i software tilstand"

#: ../../code/menudef.cpp:598
msgid "Block Attack - Rise of the blocks"
msgstr "Block Attack - Blokkenes opstand"

#: ../../code/menudef.cpp:602
msgid "Multi player"
msgstr "Flere spillere"

#: ../../code/menudef.cpp:604
msgid "Configure"
msgstr "Instillinger"

#: ../../code/menudef.cpp:606
msgid "Highscores"
msgstr "Bedste resultater"

#: ../../code/MenuSystem.cpp:147 ../../code/MenuSystem.cpp:152
#: ../../code/MenuSystem.cpp:161 ../../code/ScoresDisplay.cpp:220
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"

#: ../../code/MenuSystem.cpp:155 ../../code/MenuSystem.cpp:164
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"

#: ../../code/ModConfigMenuState.cpp:90
msgid "Mod config"
msgstr "Mods"

#: ../../code/ModConfigMenuState.cpp:93
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../../code/ModConfigMenuState.cpp:93
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: ../../code/os.cpp:103
msgid "Player 1"
msgstr "Spiller 1"

#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:74
msgid "Endless (Fast):"
msgstr "Evighed (Hurtig):"

#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:77
msgid "Endless (Faster):"
msgstr "Evighed (Hurtigere):"

#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:80
msgid "Endless (Even faster):"
msgstr "Evighed (Endnu hurtigere):"

#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:83
msgid "Endless (Fastest):"
msgstr "Evighed (Hurtigst):"

#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:86
msgid "Endless:"
msgstr "Evighed:"

#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:91
msgid "Time Trial:"
msgstr "På tid:"

#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:129
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"

#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:131
msgid "Chains"
msgstr "Kæder"

#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:139
msgid "Lines Pushed: "
msgstr "Linjer skubbet: "

#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:144
msgid "Puzzles solved: "
msgstr "Gåder løst: "

#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:149
msgid "Run time: "
msgstr "Kørselstid: "

#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:152 ../../code/ScoresDisplay.cpp:165
#, c-format
msgid "Days: %i"
msgstr "Dage: %i"

#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:154 ../../code/ScoresDisplay.cpp:167
#, c-format
msgid "Hours: %i"
msgstr "Timer: %i"

#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:156 ../../code/ScoresDisplay.cpp:169
#, c-format
msgid "Minutes: %i"
msgstr "Minutter: %i"

#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:158 ../../code/ScoresDisplay.cpp:171
#, c-format
msgid "Seconds: %i"
msgstr "Sekunder: %i"

#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:162
msgid "Play time: "
msgstr "Spilletid: "

#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:175
msgid "VS CPU (win/loss)"
msgstr "Mod computeren (vundet/tabt)"

#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:224 ../../code/BlockGameSdl.inc:55
msgid "Next"
msgstr "Næste"

#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:228
#, c-format
msgid "Page %i of %i"
msgstr "Side %i af %i"

#: ../../code/BlockGameSdl.inc:51
msgid "Score:"
msgstr "Resultat:"

#: ../../code/BlockGameSdl.inc:52
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"

#: ../../code/BlockGameSdl.inc:53
msgid "Chain:"
msgstr "Kæde:"

#: ../../code/BlockGameSdl.inc:54
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighed:"

#: ../../code/BlockGameSdl.inc:56
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"

#: ../../code/BlockGameSdl.inc:57
msgid "Skip"
msgstr "Spring over"

#: ../../code/BlockGameSdl.inc:420
msgid "Moves left: "
msgstr "Træk tilbage: "

#: ../../code/BlockGameSdl.inc:443
msgid "Last puzzle"
msgstr "Sidste gåde"

#: ../../code/BlockGameSdl.inc:463
msgid "Last stage"
msgstr "Sidste bane"

#: ../../code/DialogBox.hpp:38
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz.,:!?+_^@#%&=*"
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÆØÅabcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå.,:!?+_^@#%&=*"

#: ../../code/ShowFileState.hpp:45
#, c-format
msgid "Showing content of: %s"
msgstr "Viser indhold af: %s"

#, fuzzy
#~| msgid "Sound: Off"
#~ msgid "Volume: Off"
#~ msgstr "Lyd: Fra"