source/misc/translation/po/da.po
browsing at commit = 96dcde3aae33ac9d8a6784d32ce61fd86cfcc21e
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Poul Sander <poul@poulsander.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-02 19:35+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-02 05:39+0000\n"
"Last-Translator: Poul Sander <poul@poulsander.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: da\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../code/DialogBox.cpp:92
msgid "Enter to accept"
msgstr "Bekræft med Enter"
#: ../../code/DialogBox.cpp:93
msgid "Esc to cancel"
msgstr "Annuller med Esc"
#: ../../code/HelpAboutState.cpp:68
msgid "No audio driver"
msgstr "Ingen lyd driver"
#: ../../code/HelpAboutState.cpp:71
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: ../../code/HelpAboutState.cpp:71
msgid "Block Attack - Rise of the Blocks"
msgstr "Block Attack - Blokkenes opstand"
#: ../../code/HelpAboutState.cpp:72
msgid "Original name:"
msgstr "Originalt navn:"
#: ../../code/HelpAboutState.cpp:73
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: ../../code/HelpAboutState.cpp:74
msgid "Homepage:"
msgstr "Hjemmeside:"
#: ../../code/HelpAboutState.cpp:75
msgid "Github page:"
msgstr "Github side:"
#: ../../code/HelpAboutState.cpp:76
msgid "SDL render:"
msgstr "SDL render:"
#: ../../code/HelpAboutState.cpp:77
msgid "SDL audio driver:"
msgstr "SDL lyd driver:"
#: ../../code/HelpAboutState.cpp:78
msgid "SDL compiled version:"
msgstr "SDL kompileret version:"
#: ../../code/HelpAboutState.cpp:79
msgid "SDL linked version:"
msgstr "SDL lænket version:"
#: ../../code/HelpAboutState.cpp:80
msgid "Save folder:"
msgstr "Mappe til gemte spil:"
#: ../../code/HelpAboutState.cpp:81
msgid "Locale:"
msgstr "Lokalitet:"
#: ../../code/HelpAboutState.cpp:82 ../../code/menudef.cpp:414
msgid "About"
msgstr "Om"
#: ../../code/HelpGamepadState.cpp:52
msgid "Move cursor"
msgstr "Flyt markøren"
#: ../../code/HelpGamepadState.cpp:53
msgid "Push line"
msgstr "Skub linje"
#: ../../code/HelpGamepadState.cpp:54
msgid "Back (Menu)"
msgstr "Tilbage (Menu)"
#: ../../code/HelpGamepadState.cpp:55
msgid "Switch"
msgstr "Skift"
#: ../../code/HelpGamepadState.cpp:56
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
#: ../../code/HelpGamepadState.cpp:57
msgid ""
"Only SDL2 compatible controllers are supported!\n"
"Supported controllers: "
msgstr ""
"Kun SDL2 kompatible kontrollere er understøttet!\n"
"Understøttede kontrollere: "
#: ../../code/HelpHowtoState.cpp:125
msgid "Switch block horizontally"
msgstr "Skift blokke horisontalt"
#: ../../code/HelpHowtoState.cpp:126
msgid "Match 3 to clear"
msgstr "Sammensæt 3 for at fjerne"
#: ../../code/HelpHowtoState.cpp:127
msgid "Create combos!"
msgstr "Sammensæt mange!"
#: ../../code/HelpHowtoState.cpp:128
msgid "Drop blocks!"
msgstr "Lad blokke falde!"
#: ../../code/HelpHowtoState.cpp:129
msgid "Create a chain effect"
msgstr "Lav en kæde effekt"
#: ../../code/levelselect.cpp:86
msgid "Select Puzzle"
msgstr "Vælg gåde"
#: ../../code/levelselect.cpp:89
msgid "Stage Clear Level Select"
msgstr "Vælg Stage Clear-bane"
#: ../../code/levelselect.cpp:195
#, c-format
msgid "Best score: %i"
msgstr "Bedste resultat: %i"
#: ../../code/levelselect.cpp:196
#, c-format
msgid "Time used: %s"
msgstr "Tid brugt: %s"
#: ../../code/levelselect.cpp:199
#, c-format
msgid "Time used: %d : %02d"
msgstr "Tid brugt: %d : %02d"
#: ../../code/levelselect.cpp:204
#, c-format
msgid "Total score: %i in %i:%02i"
msgstr "Sammenlagt: %i på %i:%02i"
#: ../../code/main.cpp:158
msgid "GAME OVER"
msgstr "SPILLET ER SLUT"
#: ../../code/main.cpp:159
msgid "WINNER"
msgstr "VINDER"
#: ../../code/main.cpp:160
msgid "DRAW"
msgstr "UAFGJORT"
#: ../../code/main.cpp:487 ../../code/main.cpp:618
msgid "AI"
msgstr "Computer"
#: ../../code/main.cpp:490
msgid "Playing field"
msgstr "Spilleflade"
#: ../../code/main.cpp:564
msgid "Time Trial"
msgstr "På tid"
#: ../../code/main.cpp:565
msgid "Score as much as possible in 2 minutes"
msgstr "Se hvor mange point du kan opnå på 2 minutter"
#: ../../code/main.cpp:569
msgid "Stage Clear"
msgstr "Stage Clear"
#: ../../code/main.cpp:570
msgid "You must clear a number of lines. Speed is rapidly increased."
msgstr "Fjern et specifik antal linjer. Hastigheden stiger hurtigt."
#: ../../code/main.cpp:573
msgid "Puzzle"
msgstr "Gåde"
#: ../../code/main.cpp:574
msgid "Clear the entire board with a limited number of moves."
msgstr "Fjern alle blokke med et begrænset antal flyt."
#: ../../code/main.cpp:577
msgid "Endless"
msgstr "Evighed"
#: ../../code/main.cpp:578
msgid "Score as much as possible. No time limit."
msgstr "Opnå så mange point som muligt. Ingen tidsbegrænsning."
#: ../../code/main.cpp:588
msgid "Objective:"
msgstr "Formål:"
#: ../../code/main.cpp:598
msgid "Movement keys:"
msgstr "Bevægelsestaster:"
#: ../../code/main.cpp:600
msgid "Switch: "
msgstr "Skift: "
#: ../../code/main.cpp:602
msgid "Restart: "
msgstr "Genstart: "
#: ../../code/main.cpp:605
msgid "Push line: "
msgstr "Skub linje: "
#: ../../code/main.cpp:1040
msgid "Player 2"
msgstr "Spiller 2"
#: ../../code/menudef.cpp:62
msgid "Up arrow"
msgstr "Pil op"
#: ../../code/menudef.cpp:65
msgid "Down arrow"
msgstr "Pil ned"
#: ../../code/menudef.cpp:68
msgid "Left arrow"
msgstr "Pil venstre"
#: ../../code/menudef.cpp:71
msgid "Right arrow"
msgstr "Pil højre"
#: ../../code/menudef.cpp:74
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Højre Ctrl"
#: ../../code/menudef.cpp:77
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Venstre Ctrl"
#: ../../code/menudef.cpp:80
msgid "Right shift"
msgstr "Højre skift"
#: ../../code/menudef.cpp:83
msgid "Left shift"
msgstr "Venstre skift"
#: ../../code/menudef.cpp:86
msgid "Right alt"
msgstr "AltGr"
#: ../../code/menudef.cpp:89
msgid "Left alt"
msgstr "Alt"
#: ../../code/menudef.cpp:92
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#: ../../code/menudef.cpp:95
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
#: ../../code/menudef.cpp:162
msgid "Single Player Endless"
msgstr "En spiller - Evighed"
#: ../../code/menudef.cpp:169
msgid "Slow"
msgstr "Langsom"
#: ../../code/menudef.cpp:170
msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"
#: ../../code/menudef.cpp:171
msgid "Faster"
msgstr "Hurtigere"
#: ../../code/menudef.cpp:172
msgid "Even faster"
msgstr "Endnu hurtigere"
#: ../../code/menudef.cpp:173
msgid "Fastest"
msgstr "Hurtigst"
#: ../../code/menudef.cpp:215
msgid "Always use software render: On"
msgstr "Brug altid software tilstand: Til"
#: ../../code/menudef.cpp:216
msgid "Always use software render: Off"
msgstr "Brug altid software tilstand: Fra"
#: ../../code/menudef.cpp:220
msgid "Music: On"
msgstr "Musik: Til"
#: ../../code/menudef.cpp:220
msgid "Music: Off"
msgstr "Musik: Fra"
#: ../../code/menudef.cpp:224
msgid "Sound: On"
msgstr "Lyd: Til"
#: ../../code/menudef.cpp:224
msgid "Sound: Off"
msgstr "Lyd: Fra"
#: ../../code/menudef.cpp:228
msgid "Fullscreen: On"
msgstr "Fuldskærm: Til"
#: ../../code/menudef.cpp:228
msgid "Fullscreen: Off"
msgstr "Fuldskærm: Fra"
#: ../../code/menudef.cpp:261
msgid "Enter player 1 name:"
msgstr "Indtast navnet på spiller 1:"
#: ../../code/menudef.cpp:267
msgid "Enter player 2 name:"
msgstr "Indtast navnet på spiller 2:"
#: ../../code/menudef.cpp:277
msgid "Change key bindings"
msgstr "Skift taster"
#: ../../code/menudef.cpp:278
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: ../../code/menudef.cpp:279
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: ../../code/menudef.cpp:280
msgid "Up"
msgstr "Op"
#: ../../code/menudef.cpp:281
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: ../../code/menudef.cpp:282
msgid "Push"
msgstr "Skub"
#: ../../code/menudef.cpp:283
msgid "Change"
msgstr "Skift"
#: ../../code/menudef.cpp:302
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: ../../code/menudef.cpp:314
msgid "Change player 1's name"
msgstr "Skift navn på spiller 1"
#: ../../code/menudef.cpp:316
msgid "Change player 2's name"
msgstr "Skift navn på spiller 2"
#: ../../code/menudef.cpp:318
msgid "Change player 1's keys"
msgstr "Tildel taster til spiller 1"
#: ../../code/menudef.cpp:320
msgid "Change player 2's keys"
msgstr "Tildel taster til spiller 2"
#: ../../code/menudef.cpp:333
msgid "Single player VS"
msgstr "En spiller - VS"
#: ../../code/menudef.cpp:349
msgid "Very easy"
msgstr "Meget let"
#: ../../code/menudef.cpp:350
msgid "Easy"
msgstr "Let"
#: ../../code/menudef.cpp:351
msgid "Below normal"
msgstr "Under normal"
#: ../../code/menudef.cpp:352
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../../code/menudef.cpp:353
msgid "Above normal"
msgstr "Over normal"
#: ../../code/menudef.cpp:354
msgid "Hard"
msgstr "Svær"
#: ../../code/menudef.cpp:355
msgid "Hardest"
msgstr "Meget svær"
#: ../../code/menudef.cpp:367
msgid "Multiplayer"
msgstr "Flerspiller"
#: ../../code/menudef.cpp:369
msgid "Two player - time trial"
msgstr "To spillere - På tid"
#: ../../code/menudef.cpp:371
msgid "Two player - vs"
msgstr "To spillere - VS"
#: ../../code/menudef.cpp:395 ../../code/menudef.cpp:410
msgid "Credits"
msgstr "Bidragydere"
#: ../../code/menudef.cpp:400 ../../code/menudef.cpp:471
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: ../../code/menudef.cpp:402
msgid "How to"
msgstr "Guide"
#: ../../code/menudef.cpp:406
msgid "Gamepad"
msgstr "Spilkontroller"
#: ../../code/menudef.cpp:421 ../../code/menudef.cpp:463
msgid "Single player"
msgstr "Enkeltspiller"
#: ../../code/menudef.cpp:423
msgid "Single player - endless"
msgstr "En spiller - Evighed"
#: ../../code/menudef.cpp:425
msgid "Single player - time trial"
msgstr "En spiller - På tid"
#: ../../code/menudef.cpp:427
msgid "Single player - stage clear"
msgstr "En spiller - Stage Clear"
#: ../../code/menudef.cpp:429
msgid "Single player - puzzle mode"
msgstr "En spiller - Gåde"
#: ../../code/menudef.cpp:431
msgid "Single player - vs"
msgstr "En spiller - VS"
#: ../../code/menudef.cpp:446
msgid "Game did not shutdown as it should"
msgstr "Spillet blev ikke afsluttet korrekt"
#: ../../code/menudef.cpp:449
msgid "Use software renderer this time"
msgstr "Brug software tilstand denne gang"
#: ../../code/menudef.cpp:450
msgid "Always use software renderer"
msgstr "Start altid i software tilstand"
#: ../../code/menudef.cpp:461
msgid "Block Attack - Rise of the blocks"
msgstr "Block Attack - Blokkenes opstand"
#: ../../code/menudef.cpp:465
msgid "Multi player"
msgstr "Flere spillere"
#: ../../code/menudef.cpp:467
msgid "Configure"
msgstr "Instillinger"
#: ../../code/menudef.cpp:469
msgid "Highscores"
msgstr "Bedste resultater"
#: ../../code/MenuSystem.cpp:159 ../../code/MenuSystem.cpp:167
#: ../../code/MenuSystem.cpp:179 ../../code/ScoresDisplay.cpp:216
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
#: ../../code/MenuSystem.cpp:170 ../../code/MenuSystem.cpp:182
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
#: ../../code/os.cpp:99
msgid "Player 1"
msgstr "Spiller 1"
#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:70
msgid "Endless (Fast):"
msgstr "Evighed (Hurtig):"
#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:73
msgid "Endless (Faster):"
msgstr "Evighed (Hurtigere):"
#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:76
msgid "Endless (Even faster):"
msgstr "Evighed (Endnu hurtigere):"
#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:79
msgid "Endless (Fastest):"
msgstr "Evighed (Hurtigst):"
#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:82
msgid "Endless:"
msgstr "Evighed:"
#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:87
msgid "Time Trial:"
msgstr "På tid:"
#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:125
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:127
msgid "Chains"
msgstr "Kæder"
#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:135
msgid "Lines Pushed: "
msgstr "Linjer skubbet: "
#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:140
msgid "Puzzles solved: "
msgstr "Gåder løst: "
#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:145
msgid "Run time: "
msgstr "Kørselstid: "
#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:148 ../../code/ScoresDisplay.cpp:161
#, c-format
msgid "Days: %i"
msgstr "Dage: %i"
#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:150 ../../code/ScoresDisplay.cpp:163
#, c-format
msgid "Hours: %i"
msgstr "Timer: %i"
#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:152 ../../code/ScoresDisplay.cpp:165
#, c-format
msgid "Minutes: %i"
msgstr "Minutter: %i"
#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:154 ../../code/ScoresDisplay.cpp:167
#, c-format
msgid "Seconds: %i"
msgstr "Sekunder: %i"
#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:158
msgid "Play time: "
msgstr "Spilletid: "
#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:171
msgid "VS CPU (win/loss)"
msgstr "Mod computeren (vundet/tabt)"
#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:220 ../../code/BlockGameSdl.inc:55
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: ../../code/ScoresDisplay.cpp:224
#, c-format
msgid "Page %i of %i"
msgstr "Side %i af %i"
#: ../../code/BlockGameSdl.inc:51
msgid "Score:"
msgstr "Resultat:"
#: ../../code/BlockGameSdl.inc:52
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: ../../code/BlockGameSdl.inc:53
msgid "Chain:"
msgstr "Kæde:"
#: ../../code/BlockGameSdl.inc:54
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighed:"
#: ../../code/BlockGameSdl.inc:56
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"
#: ../../code/BlockGameSdl.inc:57
msgid "Skip"
msgstr "Spring over"
#: ../../code/BlockGameSdl.inc:328
msgid "Moves left: "
msgstr "Træk tilbage: "
#: ../../code/BlockGameSdl.inc:351
msgid "Last puzzle"
msgstr "Sidste gåde"
#: ../../code/BlockGameSdl.inc:371
msgid "Last stage"
msgstr "Sidste bane"
#: ../../code/ShowFileState.hpp:45
#, c-format
msgid "Showing content of: %s"
msgstr "Viser indhold af: %s"